Wawa & Mimi

WHEN + WHO + WHERE + WHY + WHAT & HOW

when
2010年10月8日から企画スタート
2010年10月10日から事業テスト運営スタート
2010年11月12日"輪島案内人"HP運営スタート
2011年01月台湾台北市内で初の輪島塗展示会実施
2011年04月18日"朱澤"事業登録、正式運営スタート
2011年06月06日"朱澤"HP運営スタート
2011年06月13日"朱澤FaceBook専用ページ運営スタート
2011年09月21日"朱澤online shop"構築スタート

2010年10月8日開始企劃
2010年10月10日開始測試運作
2010年11月12日"輪島案内人"網頁正式啓動
2011年01月於台湾台北市内舉辦首次的輪島塗展示会
2011年04月18日"朱澤"公司登録、正式營運
2011年06月06日"朱澤"網站正式啓動
2011年06月13日"朱澤FaceBook専頁正式啓動
2011年09月21日"朱澤online shop"開始架構

who
台湾出身の双子ちゃんが運営する:
香港で暮らしているWEB&グラフィックデザイナーの妹(Mimi/高禎霙)
日本輪島に暮らしている観光を専攻してきた姉(Wawa/高禎蓮)

本公司是由台灣的一對雙胞胎姊妹在營運:
住在日本輪島專攻觀光的姊姊(Wawa/高禎蓮)
住在香港的網頁及平面設計的妹妹(Mimi/高禎霙)

where
発信地は日本石川県輪島市ですが、情報はインターネットを通して、
Homepage and Facebookから世界へ、
日本語、中国語、英語で発信します!

使用網際網路將所有資訊,情報從日本石川縣輪島市,傳遞給世界上的每一個人。使用日文,中文,英文透過Homepage and Facebook來傳遞消息。

why
姉(Wawa)は輪島出身の日本人と結婚し、この土地にご縁があって輪島で暮らし始めたが、目にする輪島塗の素晴らしいさと美味しい食事、素敵な田園風景、綺麗な海、一生懸命働く輪島朝市の女性たちや一生を塗りの世界へ身を投げた工芸職人たちの姿に感動を覚えました。しかし、経済の不景気や文明の進化によって、若い人たちは輪島から離れ、電化製品の普及、漆器などは日常生活から消えて行く。堅牢で美しい無形文化財である”輪島塗”の技術伝承が輪島塗業界の課題となった今でも、高齢者社会問題が優先にされてしまう、、、、、
縄文時代からある漆文化をどうやって、次世代へ繋げて行くのは私達、この輪島に暮らしている人々の責任であると思います。
輪島塗を人々に知ってもらい、使ってもらう事はこの文化を続ける原動力になると考えます。
輪島塗と共に、世に取り残された輪島にある自然資源、人的資源(職人&海女)、食文化、伝統行事を紹介することによって、輪島の活性化を願います。
輪島に暮らす台湾出身の私からスタートして、輪島の人々のエネルギーと美を皆さんに感動を与えたいと思います。

姊姊(Wawa)是在日本留學,就業後與輪島生的日本人結婚後定居於輪島,也因此與輪島結緣,進一步的瞭解到日本傳統工藝輪島塗的精華,以及輪島所擁有的美味飲食,安逸的田園風景,清澈的海水,與在輪島朝市勤奮艱辛工作的日本女性和將一生奉獻給漆藝的塗工匠們的姿態。
但隨著世界經濟不景氣以及文明的進化,許多年輕人陸續離開輪島,電器製品的普及也是造成大家在日常生活中減少使用漆器的理由。雖然堅固耐用又充滿美感的無形文化財"輪島塗"的技術傳承已成為現今輪島塗業界的問題,但是日本還是得由先處理高齡社會問題。
從繩文時代開始的漆文化,將要以什麼方式交接給下一代,這必定是住在輪島的每一個人的責任。
我們認為,讓人們知道輪島塗,使用輪島塗才是讓輪島塗的漆藝文化繼續流傳下去的原動力。
所以,本公司將藉由介紹在輪島裏與輪島塗共生存的自然景觀資源,人的資源(工匠&女潛水伕),飲食文化,傳統祭典等來帶動輪島地區上的活性化。
就從住在輪島的臺灣人---我(Wawa)開始,把輪島住民的活力及輪島的美帶給大家,讓大家跟我一起感動。

what
輪島市是一個充滿日本原始風味的地方,目前還很少有外國觀光客前來旅遊。所以仍缺少日文以外的旅遊資訊。您可以直接向輪島觀光協會諮詢輪島的資訊(只提供日文服務)。同時也很歡迎您與定居於輪島的臺灣人"輪島案內人(wawa)"聯絡,她會中文,英文與日文,也是輪島觀光協會認定的輪島觀光案內人,對輪島塗非常瞭解。有需要的話也可以請她當您的翻譯隨同探訪輪島的觀光景點與體驗世界級的農業遺產資源(如:白米千枚田,輪島天然揚浜海水製塩,輪島朝市,輪島大祭等)。在輪島的住宿方面,除了商業旅館以外,目前還很少開放接受外國旅客的直接訂房。若想要感受輪島當地的住宿體驗,又想要品嚐道地的輪島挈z,建議您可以與輪島案內人聯絡,她也可以幫您介紹並協助預約輪島的民宿或旅館,還可以提供您所有您想知道的當地資訊。
*輪島天然揚浜塩田=輪島天然揚浜海水製塩(就是挑取海水潑灑在沙灘上以日晒與燉煮方式製鹽)

①輪島の紹介
輪島の祭り/海女さんの紹介/輪島市内の観光名所/イベント紹介/
キリコ/朝市/体験について、いろんなご紹介を致します。

輪島的祭典/介紹當地的海女/輪島是著名觀光勝地/活動介紹/
Kiriko/朝市/各式體驗資訊,等等。


②輪島塗商品の紹介

商品の寸法、塗り方、素材など使い道も詳しく紹介致します。
興味のある方から気軽に問い合わせ下さい。
輪島には多くの塗師屋があります、個性も専門分野も違いますので、
お好きな漆器をご希望に沿ってピッタリの作品をご紹介致します!

根據商品的尺寸,塗法,材質和使用方式等做詳盡介紹。
有興趣的人歡迎您隨時與我們連絡。
輪島有許多塗師屋,作品的特色專門的領域都不太相同,
我們可以依照您的需求介紹適合的漆器給您!


補足:
塗り物の使い道はいろいろ、日常生活使用、引き出物、家具、装飾品、アクセサリー、ギフトなど。
オーダーメイドによる制作なので使い道にぴったりな商品作りが出来ます。
※オーダーメイドを承ります!制作期間はものによって違いますので、速くて三ヶ月間、それ以上かかる事もありますのでご了承ください。

補充:
選擇漆器的目的有很多的可能性,日常生活中使用,結婚送禮,家飾裝潢,首飾裝扮,過節送禮等等。
也可以透過專屬的特別訂做依據您的需求,製作一個獨一無二的全新漆器。
接受特別訂做的訂單!所需製作時間依據訂單內容不同,快則三個月,慢則需要更久,必須應情況而定。

③輪島の飲食、宿泊の紹介
海外の方が輪島での宿泊を予約したい時、言語のサポートを行う。
予約依頼の際に、人数、宿泊予定日、希望などをメールにて教えてください。能登の美味しい料理屋さんと、民宿、旅館、料亭をご紹介します。

針對語言上無法溝通的外國旅客,若有需要預約輪島的住宿時,我們也可以幫您代替預約輪島當地的旅館或民宿。只要您將您預定住宿的日期和人數以及希望透過mail告訴我們,我們可以提供您有關的住宿資訊,餐飲店等等並代您預約。

Facebook專頁
>>朱澤広報担当より情報を発信するサイト
feacbook2011年6月よりスタートした。
http://www.facebook.com/akasawa.jp
外国人の観点から日本の伝統を世界へ発信。地域活性化と多国文化交流をめざして、翻訳とデザインとイベントの仕事を受けます!



>>輪島案内人が語る能登観光スポットの紹介
feacbook
2010年10月から、facebookで既に、輪島や能登での
いろんなおもしろい行事を紹介しております。
例えば:
カニ祭り、
2010輪島市千枚田あぜのあかり、
漆アートウォーク2010 テノチカラ展
輪島市指定無形民俗文化財〜「三夜踊り」
輪島千枚田結婚式
蔵コンサート
輪島河井町の祭、燈轎「キリコ(KIRIKO)」
などなど。


※facebookでは発信する内容によって中国語、英語、日本語で記事を書きます、知りたい内容があって、言語が分からないときは遠慮なくコメントしてください。追加表示します。


   
How
ホームページでの発信+Facebookで日頃感じた事や行事の紹介、日本、台湾、香港でのイベント行事なども紹介しております。
輪島の最新情報の発信源として頑張ります!
透過網站以及Facebook傳遞輪島最新的消息!

現在下記項目についての働きをしております。
以下項目為主要事業內容
「ソーシャルビジネス」社群企業活動
「国際文化交流友好推進」推動國際文化友好
「インバウンド事業」促進海外人士到國內觀光事業
「国際産業交流」國際產業交流
「教育団体との恊働」與教育團體的配合活動
「海外観光旅行者へのサポート」協助海外觀光人士導覽
「翻訳通訳業務」翻譯口譯事務

また、講演スピーチ依頼も承っております。
お気軽に問い合わせてください。

>>mail

Company
我們的公司・会社



外国人の観点(目線)から輪島(能登)の観光、文化、資源、輪島塗などを世界へ発信します。
Aka-Sawa © 2010